A
Câmara Municipal de Araguaína já conta com um tradutor da Língua Brasileira de Sinais (Libras). D
iego de Miranda Leão tomou posse após ser aprovado através do concurso público realizado pela Câmara no ano passado. Para o presidente da Casa, vereador Marcus Marcelo (PR), a Câmara de Araguaína mais uma vez sai na frente. "
Hoje o deficiente auditivo também pode acompanhar as sessões e entender o que está acontecendo, pois temos um tradutor de Libras. Somos, talvez, a única Câmara do Estado com esse profissional. Trabalho este resultado de um planejamento que idealizamos desde o primeiro dia de mandato quando sonhamos em realizar o concurso", disse Marcus Marcelo. Mais de 10 milhões de brasileiros possuem deficiência auditiva, destes, muitos se comunicam e veem o mundo através da Libras, língua natural da comunidade surda utilizada para a comunicação. Assim como as outras línguas, a Libras possui uma estrutura gramatical própria e existe independente do português. Para o poeta e um dos mais renomados intérpretes do Brasil, Jônatas Medeiros, "a Língua de Sinais é uma poesia viva, com sentimentos intrínsecos que outra língua não consegue expressar. Os movimentos são dançantes, os sinais flutuam em significados e imagens, o corpo percorre uma dimensão teatral em segundos, uma porção de suavidade e leveza, essa língua não se aprende, se vive”.
SOBRE O TRADUTOR O tradutor intérprete de libras/português Diego de Miranda tem certificação especifica em Libras pela Universidade Federal de Santa Catarina e também possui o principal certificado da área, que é o de proficiência em Libras, expedido pela Universidade Federal de Santa Catarina. Ele também é formando em letras e possui diversos cursos de alfabetização, tradução e interpretação em Libras. Tem experiência na área de interpretação no ensino profissionalizante - Senai (3 anos) e no ensino superior - Centro Universitário - ITPAC (2 anos). Diego é filho da professora universitária da UFT, Roselba Miranda, que é surda.